I was lean and sickly as a child, a tall skinny boy, and a great deal probably follows from this. It made me introverted and hypersensitive from the start, too much concerned with my health— though perhaps with good cause—and too self-conscious for my own good. (“When a hypochondriac is sick,’’ I later wrote, “he is twice as sick.’’)
“Show me another kid who is any way like you,” said one of my cousins to me, sensing my difference from the rest.
“Your family was always superior,” said another, many years later. “Always above everybody else.”
 |
| Louis, Mother, Father and sisters |
We were all part of an extended family living in a connected group of houses in east-end Montreal, houses owned by my grandparents and uncles. (My superior family owned nothing, we rented a cold-water flat from Grandma at fifteen dollars a month.) The aunts and uncles very Polish, but mostly Liverpool-born and speaking fluent English from the first generation on. I was second-generation Canadian-born: Montreal, February 6, 1918.
There was Grandma, a large patriarchal mother-figure, and Grandpa, with handle-bar whiskers. A backyard which had a long-stemmed poplar tree going up three stories and then branching out, scattering catkins and caterpillars in spring and summer. There were seven sons and daughters, the uncles and aunts, all but one married and reproducing dozens of grandchildren, who were my sibling cousins. So I lived in a big crowd, though feeling often somewhat isolated and different.
Grandmother said within my hearing, when I was five or six, that I might as well be taken out of school since I would not live long. Adults should be very careful of what they say within the hearing of children: it can be remembered fifty or sixty years later and can still be resented. I have long outlived my grandmother, and I was quite fascinated by her powerful personality, but I never forgot that careless remark.
After all, it flawed my unthinking confidence in life from the very beginning. I was adult from my fifth year, so far as understanding the fact of human mortality is concerned.
 |
| Dudek's Graduation from McGill |
My father was very good to me, though I seemed to see little of him, and yet he too made his slips of speech in my hearing. I was moody and faraway at times, while my two sisters were more alert and lively perhaps. Father would occasionally call me “stupid” when I wasn’t quick enough to respond. Some parents do that.
The thought that I was somehow insufficiently quick, both physically and mentally, must have stayed with me, because I have never had much solid confidence in myself. Whatever I have done in later years was partly to prove to my father that I was not altogether a loss, not entirely a disappointment, though my father by then was a long time dead and would not have remembered what that was all about.
(Of course, Father would have been immensely surprised, and shocked, at any time, if he had known that an occasional word dropped, really a reprimand, had sunk so deep. So would Grandmother, who came from a Polish-Lithuanian culture where children frequently died young, and frail ones became predictable white coffins. It was hard common sense to say, “He won’t survive.” They meant no harm by it at all.)
In my twenties or thirties I invented a “personality test” that depends on childhood memories. Write down the three or four things you vividly remember from your tenth year or earlier (most people will remember no more than that), then interpret these incidents as symbolic memories.
I remember coming home from school in some fear, in my sixth year, having missed a word in an ongoing spelling-bee. (I had lost my first place and dropped somewhere to the bottom of the class.) One of my cousins, or one of my sisters, had run ahead to tell my mother the bad news. I could not face the coming reproaches, and hid under a bed to avoid facing my mother.
This memory indicates a fear of displeasing my mother (who is said to have had a great love for me, in any case, and whom I cannot remember ever punishing me in any way), and also the surprising fact that I stood first in spelling at an early age—but I have no impression of being in any way a superior student, at any time.
Some years later, graduating from Lansdowne School, I missed winning a four-year scholarship to attend high school by a matter of three marks or so. The failure stayed with me throughout my high school and college career, both of which were costly and which we could hardly afford, and it was only much later that it occurred to me, when I sized up the past, that after all I had led the entire school neck and neck with another boy, and came very close to winning! No, actually I had failed.
Another early memory. I cried out loud at closing time on seeing an aeroplane through the school window (they were not common in those days, circa 1925). The teacher kept me in as a punishment, and then I remember walking sadly across the schoolyard, looking up at the sky for the vanished aeroplane.
The symbolism of this memory is a small ecstasy and an irrecoverable loss. It is only in terms of poetry that this event can properly be understood. But it is a central experience.
 |
| Louis Dudek, Aileen Collins circa 1970s |
My mother died, at the mere age of thirty-one, when I was eight years old. My third vivid memory has to do with the time of her death. I am standing in the corridor of my grandmother’s house, before the closed door at the end of it, when an overwhelming realization comes over me that I will never again see my mother. Upon this thought I dissolve in tears. And then, on a sudden I realize, with a kind of thrill, that I am now completely and inescapably free I block out this thought, but I cannot deny it had passed my mind. In fact I remember it now. To this day I believe I am different from others because of that dearly bought freedom at an early age.
Much later, reading Sons and Lovers, I realized how strong my mother’s love must have been and how great a hold she had over me. I would have been another Paul Morel. The loss, as well as the sudden liberation, is contained in the symbolic memory. It tells me again and again that I am motherless and free, though I am forever deprived by her death.
In my twenties I looked back over those years and thought I had had the unhappy childhood imaginable. The loss of my mother was not the only cause. I was always being taken to hospital, or “to see Dr. Ship,” to find out whether I was about to die from tuberculosis, whether I would at last undergo that dreaded operation for tonsillitis or for nasal polyps, or some other defect that would either finish me or set me right. At the ripe age of eighteen, when my father managed to get some money together to send me into first-year Arts at McGill, he insisted that I first undergo surgery for adenoids, although by that time I actually had nothing bothering me, and I did have the operation done—like a necessary castration or initiation rite—after which my real life could begin.
After my mother’s death, my father brought a maiden sister from Poland to take care of his three children. She was a frail, sensitive, literate person, who told hair-raising stories—some from Pushkin, I later discovered—and could recite many Polish poems from memory that were deeply moving. Her only punishment for me was to make me memorize poems, which was actually a kind of reward I thought, and through her I came to like Slowacki and Mickiewicz, Polish Romantics, before I ever knew Byron, Keats, or Shelley.
In school, in those days (in the late twenties), we sang songs from the English, Scottish, and Irish tradition: ‘‘Annie Laurie,” “John Peel,” “The Minstrel Boy,” “Comin’ thru the Rye.” The words were beautiful and the melodies delightful: a singing teacher visited the schools of the Protestant School Board and intoned the songs in his rich baritone voice, without accompaniment. That’s how we learned all the songs of the traditional repertoire, songs of which most students today are utterly ignorant.
I say the Protestant School Board, though I and my two sisters were Roman Catholics. We were actually “illegals” in the Protestant system at that time, just as recently there have been many “illegals” in the English-language school system in Montreal, students whom the law wants to propel into the French school system. Quebec to this day is a narrow and bigoted society which wreaks irreparable psychological damage on little children without being half aware of the harm done. My sisters and I lived in fear and insecurity throughout our childhood, dreading to “be found out” and removed from the school we loved and wanted to be in. We even went to the United Church occasionally and attended Protestant “Sunday School” in order to certify our good standing. But of course we were practicing Catholics in our own community.
In my mind I carry lifetime scars of these early terrors and insecurities. Like Joseph Conrad, I am a lifelong admirer of English civilization, and later, in my poetry, I call England “the best corner of Europe,” despite my wasteland vision of modernity. Even in the long poem Europe, written in my early thirties, I say that “Courtesy is pleasing . . . And what more pleasant than well-bred English people?” And yet this affection for things English, and for the literature of England, is tempered with a kind of alienation, a feeling that what I most love and admire I really have no proper right to. I am an interloper even where I am most at home.
I should add that, despite my troubles in childhood, I was also something of a pampered darling, as a reputedly ailing orphan, favoured by my aunts occasionally with a slice of rich lemon pie or homemade raisin tarts, and the effect of this preferment has also left its mark. I may take pleasure in “being made much of,” even as I suffer from outward signs of neglect.
In the High School of Montreal, for the study of poetry, I had a battered purple-covered book entitled Poems of the Romantic Revival. Here I first discovered the great poems of Keats, Byron, Wordsworth, Tennyson, and Browning. Unlike the present time, when students are offered mediocre poems by doubtful poets “whom they can understand,” we were given the great poets without any question of watering them down for young minds. Read “The Eve of St. Agnes,” we were told, and be ready for the examination. Look up the words. Study the notes.
I also studied Latin and loved it, translating Horace for my beloved teacher and reading her my translations. (Not Greek, I picked that up later on my own.) But the meaning of great poetry, its timeless beauty, is the same in all ages and in all languages, with the proviso that you have to find your own touchstones, the passages that draw you out, evoke your own nature, and send you— “out of this world,” as they say nowadays. For me it was the ending of Shelley’s “To a Skylark,” as simple as the Sermon on the Mount, and as pure and perfect as undoctored natural speech can be:
Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
Teach me half the gladness
That thy brain must know;
Such harmonious madness
From my lips would flow,
The world should listen then, as I am listening now.
To this day, nearly sixty years later, I can remember the exact position on the page—top left side—where these lines occur. They are there for me still, and they have shaped my life and my emotions forever after.
So, too, are the triumphant closing lines of Horace’s Fifth Ode in Book Three about the Roman general Regulus, who being defeated and captured by the Carthagenians was returned to Rome on condition that he plead for peace. But he urged war instead, for the future safety of Rome, and then he returned as hostage to the Carthagenians to be tortured to death, knowing what his fate would be. He returned, says Horace, “as unconcernedly / As if they were his clients and he’d settled / Some lengthy lawsuit for them and was going / Or to Venafrium’s fields / On to Tarentum, Sparta’s colony”—
tendens Venafronos in agros
aut Lacedaemonium Tarentum.
I came to this a little later. In high school we studied the usual Horatian odes: “Integer Vitae,” “Exegi Monumentum,” “Eheu Fugaces,” “O Fons Bandusiae,” “Diffugere Nives.” (I think those were some of the poems.) Also some Virgil. But speaking of touchstones, let me give you Homer, from the Odyssey, Book II, just two lines that for me came to define poetry:
To them grey-eyed Athene sent a favourable breeze,
the fresh West Wind, singing over the wine-dark sea . . .
Tóisin d’íkmenon oúron híei glaukópis Athéne
akraé Zéphuron, keládont epì oínopa pónton.
The first requirement for a student of poetry is to learn the Greek alphabet and to begin decoding phrases like these. “Glaukópis Athene” and “oinopa ponton” are standard phrases; but why does the whole thing sound so incredibly beautiful to me?
Not to appear arrogant, I will mention an anecdote. A good deal later, while giving a public lecture in Montreal, I hazarded an off-the-cuff translation of a Latin phrase from Ovid for the benefit of the audience—si pulvis nullus erit /nullum tamen excute (“even if there should be not a speck of dust, brush it off,” I think that’s about the equivalent)— but I mistranslated it somehow, I forget how, and my old Latin teacher, who was in the audience, came up afterward and corrected me, gently, as usual. Well, we never cease to learn from our teachers.
On the subject of élitism, since we are touching on it, I say—let’s not insult democracy. Democracy was not achieved to make us all mediocre, but to make us free and superior, each in his own way. Élitism is a good thing, and highly democratic, if rightly used, on behalf of the majority.
My father was a hardworking man, at one time a fireman, later driving a truck for a brewery in Montreal, for a time running a hotel and tavern in Hamilton, and in his final years managing a court of roadside cottages in Orilia, Ontario. He was a literate and refined person by nature, but perforce struggling as an immigrant in a new country.
Money pressures at home nearly made me drop out of high school before finishing, but advice from a YMCA counsellor sent me back to school and I completed the course—Grade Thirteen, at that time equivalent to first-year college. I then went to work in a warehouse, on St. Helen Street, in the old part of Montreal, an area of brick, dust, and grime, devoted to tightfisted business operations.
I rubbed shoulders with working people, who were the sort of people I liked best—deliverymen, truckers, salesmen, and typists crowded in busy offices. Some years later I wrote the poem “Old City Sector,” whose opening lines well describe my impression of this part of old Montreal:
This gut-end of a hungry city
costive with rock and curling ornament,
once glorious, the pride of bankers,
reaches each projecting cornice
over the stomach of empty air, the street
now deserted.
Here every morning, an old rich idiot
in a worn, shining suit stumbles,
ignoring the soft sun, and the imaginary note
of the chanticleer somewhere singing—
taps his stick on the green-gold morning door,
then turns the lock with a big key, opens and enters;
he boards the ugly small safe in the corner
and on his knees, peels out the dusty dollars—
the sun on his desk shaking, a pool dripping with mermaids.
My view of work and workingmen is contained in the poem “Building a Skyscraper” written some ten years later, in which I say that someday “They will be celebrated / more than millionaires, since without rich men / nations can run as well, or better, but not without these men.” It is not a passing opinion but permanent belief, of the right order of values. The opening verse of the poem describes men at work:
By the street’s noise muffled, the hammers
sock silently; a mittened hand
plucks concrete pieces from the ground,
throws them with a curse without a sound,
as automatic these men
building a skyscraper in the precincts of Wall street
work without being heard, without headlines, with only
a truckful of sand making rapids of applause.
At the time, however, work in a warehouse was a dead end, and yet I did not see any hope of ever getting out of it. Then suddenly my father was able to send me to college, I think by persuading his wife, since he had re-married, to help finance my education; and I registered as a sophomore at McGill University.
This was in 1936, three years before World War II, but Hitler was already threatening in Europe and there was civil war in Spain. For me a new life began in the university, a life without parental supervision, a life of freedom and exploration.
I wrote for the campus newspaper, the McGill Daily. Saw my editorial articles reprinted in other college papers across Canada. Played chess in the Student Union to my heart’s content. Fell in love. Discussed philosophy and social problems with newfound friends, Reg Harris my philosophical cohort, Guy Royer my best friend, a French Canadian from high school, Norman Hillyer a United Church theology student, then a keen socialist who later became a Reverend. (We had great lunches at the Presbyterian College on University Street, bringing our own sandwiches to lunch and sharing tea in common, arguing at the top of our bent.)
My friend Margaret, who thought me “a genius,” brought a book of poems by C. Day Lewis to my attention, a book out of the library, but I was slow in picking up the scent. I had been scribbling poems from high-school days. I wrote my first around the age of twelve or thirteen, but these were miserable childish verses. Our parish priest, Father Bernard, encouraged my sister Lilian in poetry, and brought her second-hand books as gifts, The Complete Poems of Sir Walter Scott, The Poems of Thomas Campbell, Thomas Moore, and other nineteenth-century Romantics. I neglected and disparaged these musty tomes.
In the Carnegie Reading Room, subsidized by the Carnegie Foundation, which was a modest room in the Arts building (exactly where the English department offices are now located), I discovered a small anthology of contemporary Italian poetry and in it about eighty lines, in three sections, which I copied out and soon knew almost by heart. It was by a turn-of-the-century poet named Ceccardo Roccatagliata Ceccardi.
Quando ci revedremo
il tempo avrà nevicato
sul nostro capo, o amore. . .
(When we meet again
time will have snowed
upon our heads, my love . . .)
I admired especially the third section, which began—
Tu eri picolla e bruna
ricordi? E amavi uno scialle
dai fiocchi lunghi, d'argento
cingere a l’esil corsetto . . .
(You were small and brown
Remember? And loved to wear a shawl
with long tassels of silver
clinging to your slender bodice . . .)
Ceccardo Ceccardi is missing from most later Italian anthologies. But I carried him around in my head; and some forty years later wrote a poem, “First Love,” which echoed his exact phrases:
You wore a blue coat and white scarf, remember?
And we walked in the dim night-time, talking.
What does love matter, or all that since has happened?
What happened is an eternal possession . . . .
(from Zembla's Rocks)
A poet may seem to have vanished into oblivion; and yet somewhere, perhaps in a far foreign country, someone may have read his poem, and have lived with it through the years. This is what is called futurity, even if it be in only one reader’s memory—immortality, to be reborn in another poet’s lines.
Leaving McGill University with a B.A. degree in '39 I had already read Nietzsche, and Ibsen. (“The password is Anarchy” says a poem in the McGill Daily in 1951, and I am delighted today, in looking up Ceccardo Ceccardi, that he called himself an “aristocratic anarchist”—though I was neither an anarchist, nor a Marxist, nor even a socialist in any true sense. I argued against the “Reverend” Norman Hillyer, my dear friend, and he called me “a Tolstoyan liberal,” whatever that may have meant at the time.) I also carried Walt Whitman into the fields at Charlemagne (some fifteen miles outside of Montreal) and read him aloud to myself, and probably conversed with him in my hallucinations.
At this time (1942) I met with a group of literati and joined in a literary movement of sorts. Canada just then was still doing its spring cleaning of Victorian dust and cobwebs, in the renovation that is called modernism, although our modernism had started a dozen years after the European and American schools of London and Paris, and this was the second wave of “modern poetry in Canada.” The Canadian poets A. J. M. Smith, F. R. Scott, A. M. Klein, W. W. E. Ross, Raymond Knister, Dorothy Livesay, and R. G. Everson had started the cleanup in a gentle, quiet, way around 1925, writing free verse, appearing in Poetry (Chicago) and in other small magazines, writing some vigorous articles, and forecasting the changes to come. Their poetry, however, was less vigorous than their prose. The second wave of poets which I now joined were just beginning, combining their forces with the older boys, to make a more raucous, exciting noise.
The simple idea that modernism was primarily a housecleaning, a sweep-out of sentimental propriety and moral hypocrisy, is now hard to recapture; we have so many complex theories about modernism and postmodernism. But the root problem and the liberation, which the modern revolt brought with it, were then so obvious that the idea could be taken up by flappers and gigolos. “Homme, sois moderne!” was inscribed over a café entrance in Montmartre; and Richard Aldington in his poem “The Eaten Heart” said what everyone in that generation knew:
We were right, yes, we were right
To smash the false idealities of the last age,
The humbug, the soft cruelty, the mawkishness,
The heavy tyrannical sentimentality,
The inability to face facts, especially new facts . . . .
In Canada there were already free-verse proponents in 1914. But the main lines of developing modernism can be seen as branchings from the chief modern British and American poets, in a clear order of succession. F. R. Scott and A. J. M. Smith, from 1925 on, are most easily associated with Yeats and Eliot, actually the most traditional and conservative of the moderns. The group with which I became connected, consisting of Irving Layton, John Sutherland (editor of First Statement magazine, then of Northern Review), Miriam Waddington, Raymond Souster, have a kinship to poets like Whitman, Masters, Sandburg, Kenneth Fearing, or Robinson Jeffers. A much later generation, represented by Ken Norris in the 1980s shows a passionate devotion, in practice and principle, to William Carlos Williams. (Earlier on, Raymond Souster was also a Williams admirer.) The sequence is fairly simple, with other affinities intervening—to Edith Sitwell in James Reaney; or to Dylan Thomas, in Al Purdy and Alden Nowlan; or to popular ballad and lyric in Leonard Cohen—but it shows a progression, if a bit halting, from tepid modernism to extreme avant-gardism, such as we find in the late poetry of bp Nichol and others, analogous to the experimentalism of Gertrude Stein or André Breton.
For myself, I did not want to take a regressive stance, in which loud vulgarity and forced rhetoric replace the old sentimentality, although there are poems from the 1940s or early 1950s that might illustrate the road not taken. My particular affinity did not appear until the mid-1940s, and then the magnetic pull was to Ezra Pound, the most complex and difficult of modern poets. What drew me to Pound was his aestheticism and his revolutionary modernism in principle.
There is no creativity possible to man that is not the result of an impress from some preceding work or creation. The infinite potentiality of nature cannot appear in its purity, as something made out of nothing. It can only work upon what is there, since everything in this creation emerges from something that is already there, as a variation or progression in things. An artist, therefore, cannot produce an original work of art in the sense that it resembles nothing known before, that it derives from a different world, from a distant planet, or even from a remote culture which he has not experienced.
My contacts with other poetry, with other literature, with music, with paintings, with powerful ideas, are the only source from which I can develop original poetry, forms of art, or ideas of my own. The vest-pocket copy of Hamlet which I carried about everywhere in my college years is one such source; so is the poetry of Whitman, which I recited in my country walks. And there are numerous smaller kinds of “imprinting,” from several poets and particular poems—Keats, Wordsworth, Bryant, Spenser, Milton—that have left their mark. Keats’s “Grecian Urn,” “To a Nightingale,” “Splendid Star,” and “To Autumn,” are such poems. Wordsworth’s “Prelude”; William Cullen Bryant’s “To a Waterfowl’; Spenser’s “Epithalamion”; Milton’s “Lycidas” (studied in high school, with “L’Allegro” and “Il Penseroso”) are such early poems. Experiences like these evoke from our nature lines of feeling and shaping that we can then make our own: they awaken this or that which is real and specific, from an infinite inconceivable possibility, and what they awaken in us is the only possible branch of progression for the future.
Music had a powerful appeal for me. While still at college I borrowed from the library complete scores of the famous operas and played on the piano the parts which most moved me. The prologue to I Pagliacci was one such piece, especially the melody part beginning “Un nido di memorie . . .” (I swooned in ecstasy over such music; come to think of it, my knowledge of Italian, which made me capable of reading Italian poetry, came from these operas.) Madame Butterfly, with its wondrous first act, and the great moments in La Bohème were made entirely my own, on the piano, in this way. I thought of Puccini’s music as “smoke rolling along the ground,” with wonderfully imaginative music, and I resented later, and laughed off, Pound’s line about “Puccini the all-too-human.”
There was Dean Clarke of the Faculty of Music, in those days, conductor of the Montreal Symphony Orchestra, who gave open lectures to interested students in a small, overcrowded room every Friday before the Sunday afternoon symphony concert at Her Majesty’s Theatre on Guy Street just above St. Catherine. I could not afford the concerts, but I got a job as unpaid usher and so was able to hear each concert after Dean Clarke’s lecture. This was a musical analysis of the themes and development of the main item on the program. I remember especially the lecture on and performance of Brahms’s Second Piano Concerto, of which the opening notes still echo in my ears as I pause for a moment in this writing. “Brahms,” said Dean Clarke, “was a passionate Romantic at heart, but he held back his emotions— until they broke through in certain passages of his music.” There are some things said that one remembers fifty or more years later, whether good or bad, because they are the shaping influences of our lives.
At home we played all kinds of current popular music on the piano, as well as traditional songs. I loved Irving Berlin, and later came to love Cole Porter more than any other current composer. I was a great admirer of Al Jolson. And the singing of Grace Moore, on the screen. A bit later, in my New York years, I discovered the music of Bach, “The Well-tempered Clavier,” in the music room at Columbia, where records could be played and music taken out. I played on an upright piano in our rented one-room apartment on 123rd Street, corner of Amsterdam, fingering the music as well as I could, though I’d never had music lessons. Later, I became an enthusiast and collector of the popular songs of the nineties, the songs of Harry Von Tilzer, Paul Dresser, George M. Cohan, and James Thornton. And there was British Music Hall, a great source of social history and fun. And above all, ancient songs from France, beginning with the troubadours, whom I made out on the piano, and going on to the sixteenth and seventeenth centuries, also the melodious songs of French Canada. And finally, English folk songs, in the collections of Ralph Vaughn Williams, songs like “The Banks of Sweet Primroses,” “As Sylvie Was Walking,” “The Blacksmith,” “The Golden Vanity,” “The Green Bed,” “The Lover’s Ghost,” “High Germany,” and many others. I have, in other words, a strain of the popular and of the traditional life of the people in my poetry, a very powerful strain of great beauty and universal feeling, but it may be that the people themselves are today cut off from this experience, so that this is not recognized in my poetry.
A visiting lecturer at McGill, many years later, speaking on Theodore Dreiser, remarked about Dreiser’s brother Paul, who wrote songs under the name of Paul Dresser, that he was the composer of trivial and unimportant songs at the turn of the century. Sitting in the audience as a faculty member, I could not interrupt the speaker, though I was deeply incensed, for I admired the songs of Paul Dresser with a special kind of joy and nostalgia. Are they collected anywhere? Probably not. And yet, among the stories of Theodore Dreiser, you will find a long short-story—actually a memoir—entitled “My Brother Paul.” It gives an excellent account of the music business and of the stirring life of the entertainment world of New York at that time. Paul Dresser’s songs were a good part of it, immensely popular, and they are still moving and beautiful, with their gentle and sentimental touch of pathos and melodrama.
At home in our Polish family, or later with my in-laws and relatives after my marriage, there was a custom at Christmastime and on other holidays, when the men and women got a little tipsy, to do some old-fashioned group singing at table. The great songs of the Ukraine, of Lithuania, of Russia, and of Poland would be sounded in chorus, and repeated to one’s heart’s content, while glasses klinked and drinks were poured out. Some singers of talent, my mother-in-law in particular, sang in harmony with the leading melody, a technique of part-singing which they had learned in the folk villages of Lithuania. This music, too, is part of my inheritance, though there is no way perhaps to recognize its plangent melodies and vigorous rhythms in my poetry. Somewhere it must be there, since nothing is lost that moves us deeply and is part of our continuing memory.
Beauty is international. And the enduring works of art, whether we find them in ancient Egypt, China, or Japan, India or Africa, are all recognizable to us because they have a common element, which must be a quality of humanity, called grace or beauty. All these songs of many nations, and the many kinds of music, are part of one essence which is intrinsic to human nature, and which goes by the name of beauty. That is the best word we have for it, though all it means is that we respond deeply with all our being to its surface resonance.
I had shown some poems to Dr. Harold Files, a very fine teacher at McGill, and he had advised me to look up John Sutherland, who was then editing the first numbers of a mimeo magazine, First Statement. At the same time, Irving Layton, whom I knew from his poems in the McGill Daily and whom I had met the previous winter, came by chance to know John Sutherland’s sister, Betty Sutherland, a young painter who was working briefly as a cashier in the restaurant where he ate his meals. The result was a union of forces in the magazine First Statement between a very strong and authoritative critic, John Sutherland, and a very bold and energetic politically-conscious poet— Irving Layton at that time—and a very unassertive lyrical poet, that is to say myself.
I was six years younger than Layton, and in one’s early twenties six years counts for a good deal. He was the dominant figure, but I was not inclined to be dominated, so that our conversations for many years took the form of extremely heated arguments. Betty Sutherland, who was a fine realistic painter (her substantial work, alas, is still waiting to be deposited in a permanent collection), used to say: “You two are such different poets, why don’t you just let each other be? Why do you have to fight it out over every single point?” (How right she was, yet how impossible to escape this strife of temperament built into our nature.) The result is that relations between us eventually ceased, in the mid-fifties, which was about a dozen years after we first met. But much water had poured under the bridge (the Jacques Cartier Bridge, where we first parleyed and resolved together to change the shape of Canadian poetry), before that final separation took place.
At the time Layton, Sutherland, and I got together, there were several other young writers working with us: Audrey Aikman, one of the founders of First Statement, who soon married John Sutherland (Layton in his turn married Betty Sutherland), Miriam Waddington, who was then wedded to a writer, Patrick Waddington, and Raymond Souster, the poet, living in Toronto, who visited us when he could and with whom we corresponded frequently. Also a number of other interesting young people who have since published poems and books of poetry. We were by then graduated from the university, most of us, or just hanging around its environs like John Sutherland—I was working as a copywriter in Montreal advertising agencies and hating it. So we were able to spend our money and free time debating in local cafés and restaurants and producing magazines and books for the unreading public. Our little magazine, First Statement, was in competition—at least we thought so—with a rival mimeo magazine, Preview, edited by a brilliant Marxist poet from Oxford, Patrick Anderson, and publishing such senior poets in Canada as F. R. Scott, already a noted jurist-professor, and A. M. Klein, Montreal’s foremost poet in the Jewish community (he was then editor of the Canadian Jewish Chronicle as well as a practicing lawyer in the city). Attached to Preview were also the poet P. K. Page and the soon-to-be psychiatrist and M.D., Bruce Ruddick, a very forceful writer at the time.
The joint operations of these two magazines, Preview and First Statement, constitute the second wave of effective modernism in the country, the first being the work of A. J. M. Smith, F. R. Scott, and A. M. Klein in the mid-1920s and after. The first phase is represented by the collection New Provinces in 1936, the second by John Sutherland’s anthology Other Canadians (1947), or more intensively by the three-man book Cerberus (1952), by Layton, Souster, and myself.
There is often a short pause between the first phase and the second phase of a significant artistic change, as if “that first fine careless rapture” required the mind or spirit to catch its breath before a second, and stronger, heave could begin. This was true of the modernism of Eliot and Pound, after the Waste Land, and it was certainly true of the modern development in Canada. Not only was there a pause after Scott and Smith’s first start in the 1920s and early thirties, but there was a pause after the mid-forties which was followed by a new burst of energy after 1951. Collective enthusiasms—that is, creative acts—may come in spurts, for all we know, and this may apply to revolutionary movements as well as literary ones.
During the forties activity I was still in my early twenties first getting out of college, then working haphazardly in the advertising agencies, scraping a living first as a free-lancer, then as a permanent employee. I married in 1944 and with my wife Stephanie moved to New York, for further study and a taste of bohemian life. My health unfitted me for enlistment in the war, so that I was able to leave Canada and register at Columbia University in New York. Up to that time I had not quite found my direction or voice as a poet, but now things began to take a turn.
I had of course published. Ryerson Press in Toronto had brought out the book Unit of Five, in which I was one of the five young poets included. After this, while I was living in New York, the same Canadian firm brought out my first separate book, East of the City. However, no book of mine appeared from First Statement Press, where other poets were being published who were my boon companions. I was perhaps already running my own race—a condition which became more marked as time went on.
I eventually entered the Ph.D. course at Columbia and graduated with a doctorate in English and Comparative Literature; but I was ill-prepared for this work, and at the beginning had no such serious intentions. I had no honours training in literature, which would have given me concentrated undergraduate study in the subject. In fact I had wandered all over the lot in the general course at McGill, with courses in political science, psychology, and philosophy, as well as English and French literature, since my notion of education, so far as I had any, was that of self-fulfillment in the broadest sense. I had no practical purposes, beyond poetry and seeing into life as far as possible. Why was I born? In order to know, Socrates had taught me.
As a result, when it came to graduate study for the Ph.D., I had a hard time of it, even though I was an older student than most (almost thirty). I learned by intensive reading what I should have packed away back home in my fresh youth, and this probably showed even later in my orals, where I was still a learner—and mainly a poet, not a concentrated scholar like the rest.
However, I did catch up, to a certain extent. I started at Columbia with courses in article writing, poetry, and even journalism, since I was still an advertising writer and a journalist by trade. But I also took a course in medieval history; and this was so immensely exciting an experience for me that I decided to go solidly into history, and in 1946 I received a master’s degree in that field. The subject which I pitched on in history, and which I continued in the department of English and Comparative Literature, was the history of the profession of letters, a question which interests me to this day and which provides the leading theme for the present autobiographical essay.
Being concerned with poetry, and with the importance of poetry in the past, it has struck me from the beginning of my career that in our time poetry, and in fact any writing with a view to permanence, which is what the arts must have as a first condition of their greater value, does not find a place in the existing culture. While billions of words are being poured out in printed form, in newspapers, magazines, and popular books, little or nothing of this has any lasting value. By definition, then, we are already in, or are entering into, a dark age. Looking over time, periods that have left no permanent record, or little of worth, are negligible; while great civilizations and celebrated moments in history are those which leave durable works of value. I wanted to know the history of this question—the reason why modern culture seems to prefer the journalistic and the ephemeral to the genuine and the durable, in the arts.
 |
| Louis Dudek, Aileen Collins circa 1980s |
Of course, all the arts, in all historical times, are dependent on power and money for their existence. The king or overlord must command architectures and sculptures; the patron must reward the artist; book buyers and readers must provide a livelihood to authors. There is no escape from the real conditions of work and survival, even if your work is some makeshift job like being a librarian or a schoolteacher. But the great periods of art must have a moral quality in the life that supports craftsmen: there must be some integrity in the rulers, or seriousness in their beliefs, that helps to make their works durable; there must be a developed taste and love of art in great patrons; and there must be discrimination and intelligence among readers and buyers of books if there is to be any culture worth the name. (In fact, most people in the present condition of entertainment culture spend their days trying to “fake sincerity” in one way or another, though sincerity is absolutely unfakable by nature—and consumers accept this state of affairs without protest, because they have been made incapable of choice.)
The results of my studies over many years led to the book Literature and the Press, based on my doctoral dissertation, and finally published in 1960. I argued that the mechanization of the modern printing press is a much-neglected part of the Industrial Revolution, and that its consequences are seen in the present world of commercial publishing and journalism. That literature has in effect been forced out from our society, by the mass production of commercial printed matter and by the stimulation of a taste for such “junk food” as the standard mental fare.
In doing this kind of book, I had little regard for the usual academic requirements that a dissertation be well-focused, on a narrowly defined subject, and that it contribute to so-called scholarly knowledge. I wanted to deal with a huge subject, whose findings were everywhere to be seen, like the ruins of Ozymandias, and whose history embraced everything written and published from classical times to the present. Naturally, I had great difficulty pushing this through, and perhaps I never succeeded in doing it to everyone’s satisfaction; but Emery Neff at Columbia was a great supporter, and Lorne Pierce at Ryerson Press was eventually willing to participate in the publication, so the book stands on the shelf as a monument to my passion and fierce devotion to the idea of art.
The most fascinating part of the curriculum at Columbia was a high-powered seminar with Lionel Trilling and Jacques Barzun; but extracurricular activities were even more engrossing. I met the burgeoning novelist Herbert Gold, as well as the psychologist Zygmunt Piotrowski, as personal friends. With Herb Gold I played some handball in nearby courts and aped the style of James Joyce on the typewriter. But I was a slow poet beside these flashing lights and never made much impression on them.
I wrote to Ezra Pound, who was then incarcerated in an asylum in Washington, D.C., having broadcast to American troops during the war in Italy—all about Usura, the Unwobbling Pivot of Confucius, and the writings of John Adams—so that he was accused of treason, but finally considered non compos mentis, unfit for trial. (Oh yes, there was anti-Semitism in these broadcasts, but I didn’t find out the extent of that until much later. And yes, he was arguing that America was fighting a futile war. All of which may be very foolish, and mistaken—but is it treason? The case has never been proved.) Pound wrote back, and a kind of correspondence followed which led to my higher education in the reality of modern poetry. (This correspondence, Pound’s side of it, was later published in the book Dk: Some Letters of Ezra Pound.[1]
Through Pound I came to meet several writers and artists in New York and vicinity (he sent me addresses and telephone numbers which I sometimes followed up—please note that I was up to my ears in graduate work, and from 1947 on I was also teaching English at the City College of New York). I came to know Paul Blackburn the poet, as a friend; and Michael Lekakis the sculptor, whom I valued highly; and Cid Corman, the editor of Origin, as well as several other camp followers of Ezra Pound, some not so savory as others. Frankly, I never could understand why I should go chasing after some disciple or other of Ezra’s to add a cubit to my stature, so I did not follow up all his recommendations. There was Marianne Moore whom he wanted me to visit with a parcel, but much as I admired MM I used the post instead. And of course William Carlos Williams, whose address I knew offhand—and occasionally exchanged a note with—but I never bothered to visit him. Also E. E. Cummings, whom I did not meet until he came to Montreal for a reading and I introduced him to the audience. I had a distrust of such personal contacts, since the real life is the life of the mind, and there we meet daily with our kind and carry on our conversations.
 |
| Dudek receiving Poets' Award |
It was about this time that I translated the famous lines of Catullus “Vivamus mea Lesbia atque amemus.” Later I checked against the best existing translations in English (there is a collection of them) and concluded with youthful exuberance that mine was in fact the best. Such are the illusions of youth— and yet, who knows, perhaps I was right. In any case, I offer it here as evidence of my progress in New York:
Let us live, my Lesbia, let us love!
And all the mutterings of crabbed old men
weigh as dust, against this one reflection:
Suns can set, and they can return,
but we, once our short light has ended,
one long perpetual night must sleep.
What Pound opened up for me was a great curiosity about contemporary poetry—and its engagement with the cause of civilization. I got out of New York in 1951; my marriage had broken up and went on limping for a while, but eventually it died completely, and I returned to Montreal to teach at McGill University. (I have a son from my first marriage, Gregory, who is now a computer scientist in that fine institution.) The return to Montreal began a new productive stage in my career. I was now in my thirty-third year of life and ready to work on poetry and teaching in earnest.
I came to McGill with a mission. It may be that the worst teachers, as well as the best, are teachers with a mission, but I came with the confidence that I had something very important to teach. There were in fact two things. The first was modern poetry and literature, which had evolved fully abroad but which had barely started in Canada with small groups of poets having a limited audience. The message of modernism was to be spread abroad, through students, lectures, and magazines. It was also to be directed at poetry in Canada, at new promising writers; and outlets had to be created for these new voices. Then the second program was the massive movement of European literature and thought since the eighteenth century, with its profound practical implications, which students’ minds had still to experience, like buckets of cold water thrown at them from a high lectern.
It was a few years before I was able to teach everything I wanted to teach. But sudden changes in the department made this possible, and as one student (Ruth Wisse, now a prominent teacher herself) said a few years later, “You happen to be teaching all the most interesting courses in the department.” I received enthusiastic support from students very often, as many teachers do in their best years, so that it is not entirely vain to record this one remark. Classes grew from twenty or thirty to nearly five hundred in those years before the student revolution, and I was extremely busy trying to keep up with my vast area of teaching.
The subject of my European literature survey was divided into a two-year course (four terms) which many students took in successive years: the period from eighteenth-century rationalism and enlightenment to romanticism and realism; and the period from naturalism to modernism. My six radio lectures, published under the title The First Person in Literature, give a fair outline of some of the leading ideas. Also, Emery Neff’s Revolution in European Poetry provides a good view of the background for the first part; while a recent book like Allan Bloom’s Closing of the American Mind deals with many of the central books and ideas that formed part of the entire two-year course. In fact, the substance of literature and thought to which American students are now said to be closed was precisely the subject matter which it was my mission at that time to open them.
This huge course—a study, really, of the subversive currents in modern thought—was virtually brought to an end by the student revolution in the early sixties. “What I have been teaching you, and warning you against,” I said to my students, “has now arrived, right here in the classroom”—as radical students began to raid the lecture halls and harangue teachers. The course in question was familiarly known as “Journey to the End of the Night,” after Céline’s novel, which terminated the two-year course—and the night, it seemed, had closed in upon us.
The courses in modern poetry and in Canadian poetry were another thing (there was also one on “The Art of Poetry,” a writing course). These were more detailed and analytical, not so far-ranging, although nothing could be more soul-searching and relevant to modern life than the course in poetry from Walt Whitman to Allen Ginsberg. Ezra Pound was of course my personal enthusiasm, for the positive aspects of his aestheticism and his pursuit of enlightenment. One of his early admirations was Voltaire, and he had a wide-ranging interest in rationalism (Confucius) and in the economic roots of civilization. “Consider their sweats, the people’s” he quotes in the Cantos, “If you wd / sit calm on throne.” I liked this American liberalism in Pound’s character, however it may be overlaid with dogmatic irritability.
Beyond the classroom, this activism of my teaching program led to magazine activity and literary publishing of various kinds. With Raymond Souster and Irving Layton we set up Contact Press, derived from Souster’s magazine Contact, with perhaps a bow to Williams and McAlmon’s earlier magazine with the same name. Through this press we published Cerberus, our own three-poet book, and after that some thirty of the most promising poets in Canada, a list which came to include most of the established poets in the country: names like Al Purdy, Alden Nowlan, John Newlove, F. R. Scott, Phyllis Webb, Eli Mandel, D. G. Jones, W. W. E. Ross, Gwendolyn MacEwen, R. G. Everson, George Bowering, Milton Acorn, Margaret Atwood, and others. At the university, I started the McGill Poetry Series, which published only ten books, but also launched some prominent names, Leonard Cohen, Daryl Hine, George Ellenbogen, Dave Solway, Pierre Coupey, and Seymour Mayne among the rest, all of whom are still active and writing. And then there was the magazine CIV/n, which lasted through seven numbers from 1953 to 1955.
CIV/n was edited by Aileen Collins, with the help of her coeditors Wanda and Stanley Rozynski; but advising these editors, in manuscript-reading sessions, were Layton and myself, and sometimes other people willing to help and assist. There was Layton’s wife Betty, soon listed as “Art Director,” Jackie Gallagher, an early coeditor, Anna Azzuolo listed in No. 5 among the editorial staff, and Robert A. Currie, a sharp satirist, active in the later numbers. The title of the magazine came from a letter of Ezra Pound’s which I had seen quoted: “CIV/n not a one-man job”—that is, Civilization, in order to have it, you must work together and in concert. (This was lightly ridiculed by our old friend Bruce Ruddick from New York: “I hear you have been trying to produce civilization, up there in Canada” But as Marianne Moore wrote in her poem on the same subject, actually entitled ‘‘Civilization:” “It is not limited to one locality.”) There is a reprint of the entire run of the magazine, in the book CIV/n, A Literary Magazine of the 50’s, edited by Aileen Collins.[2]
After CIV/n ceased publication I started the magazine Delta in 1957 and continued single-handed until 1966. (“Civilization” had become a one-man job.) Actually, I bought an old Chandler and Price printing press and installed it in my basement in Verdun, Montreal’s working-class suburb. The press was not too noisy, I loved the smell of printer’s ink, so that on this press I printed the early numbers of the magazine as well as my own satirical poetry Laughing Stalks. Eventually this work became too demanding and I went to a downtown printer for the job, running down at lunchtime from the university to St. Antoine Street or to St. Sacrement in old Montreal (near to Chaucer’s ‘‘St. Eloi’’ in that district), to read proofs and grab a quick coffee and sandwich nearby. Delta is still a fascinating file of magazines to read through; a reprint of my writings in it was projected by the Paget Press a few years ago, under the title “Louis Dudek: The Delta Years,” but somehow the plan never materialized.
For publishing books, I started a small press in 1965, Delta Canada, with my friends Michael Gnarowski and Glen Siebrasse. Gnarowski was one of my earliest students at the university, then a young man from Shanghai, where his father had run a prosperous business. He has remained a close friend all these years, and is now an accomplished scholar and bibliographer at Carleton University, Ottawa, where he is editor of the Carleton Library of university press books. Through Delta Canada we published some thirty-two titles in the years between 1965 and 1971, a list of poets that includes R. G. Everson, F. R. Scott, Eldon Grier, Gerald Robitaille (who brought us in direct touch with Henry Miller), as well as John Robert Colombo, Peter Van Toorn, and the editors Glen Siebrasse and Gnarowski themselves. The press also brought out my Collected Poetry in 1971, a book which has remained the principal collection until the publication of Infinite Worlds,[3] a generous selection of poetry with a grand introduction by Robin Blaser.
Following Delta Canada, I continued publishing through a small press called DC Books, partly because this name was descended from “Delta Canada” but more so because I had the assistance now of Aileen Collins and the stationery indicated “Dudek / Collins (editors), 5 lngleside Avenue, Montreal” as an address. (Aileen Collins and I were married in 1970.) The press published a short list of interesting poets, new and old, in the next few years, among them Henry Beissel, Avi Boxer, and Laurence Hutchman.
I have now given up small-press publishing, having sold DC Books for one dollar (American) to Steve Luxton and his friends, who are still publishing under that name. The method of publication that began with First Statement Press and Contact Press in Montreal has continued and has spread throughout Canada to such vigorous presses as The House of Anansi, Coach House Press (Toronto), Oberon Press, The Golden Dog (Ottawa), Klanak Press, Talonbooks (Vancouver). The Porcupine’s Quill (Erin, Ontario), Black Moss (Windsor, Ontario), Quarry Press (Kingston, Ontario), NeWest Press (Edmonton, Alberta), and many others scattered over the country. They are a sociological phenomenon worth some consideration. In my own view, of course, small presses and magazines represent the effort of a literary minority, such as it is, to make a small separate place for itself and to survive in a commercial society.
There is nothing that bothers me more than the rattling off of numbers of copies sold and the huge profits made by popular books. Majority taste is not the only taste. There must be room in any society, as in fact there is, for the more highly demanding preferences of various minorities: it is only by minorities that chamber music, or fine art, or philosophical thought can be encouraged and maintained. And the same can be said, by and large, of poetry. Poetry is not an art that masses of people will turn to easily, unless it’s sentimental or sensational in some obvious way, and therefore poetry must be nurtured and supported by the small audience for it which still exists naturally. Eventually, as good poetry ripens, and as its fame spreads through time, it may also reach great audiences. But for the time being we must be content with the readers that exist, and we must provide for them.
It is an awareness of this fact, by the literate few in every country that has made the small-press movement and the appearance of literary magazines a widespread phenomenon. Public grants and institutional support may have somewhat undermined the integrity of these presses and magazines in recent years, because the motivation for such publications is crucial to their moral and artistic force, but they are still the only hope for a continuing standard of western art—so their reason for being, and their permanence, must be assured.
My own poetry had continued throughout these years, despite the overwhelming amount of work I had taken on, in teaching, student poetry reading, editing, publishing, printing, as well as magazine and newspaper writing. I was writing regularly for the weekend newspapers, my collection of newspaper articles appear In Defence of Art, edited by Aileen Collins. I was also guest-lecturing at numerous conferences and universities; and broadcasting frequently over the CBC (the Canadian Broadcasting Corporation, a crown corporation, subsidized and politically free of interference—it actually broadcast and published my heavy lectures The First Person in Literature). Other books resulting from this Chautauqua activity are Selected Essays and Criticism and the six lectures in Technology and Culture.
The notion that a professorial job is an easy one, or is cut off from the real world, is a misconception among people who have never known a busy professor or have never been near a university. There may be some profs having an easy time of it, but in my local experience I have not seen any. Most of them are harried beyond words, trying to keep up with their field of knowledge; and most have social tasks outside their teaching area of work, as well as family and home responsibilities that keep them hopping.
Fortunately, I did not need a vacant mind and perfect leisure in order to write. I wrote when I could and when I had to, which was most of the time, in spare moments between one task and another, during a quiet lunch, or in the evening at home. There is a powerful great self underlying our paltry conscious self, which thinks unceasingly, untiringly, and gives us cataracts and clusters of words from time to time whether we want them or not. We have to edit this stuff, and dispose of most of it as unusable, but it is the source of our best thinking, and our life’s plans, and our hope for the future. It is the source from which I have gotten most of my poetry—or rather, all of my poetry, since I have never written a poem consciously from a prepared plan.
 |
| Louis Dudek in the 1960s |
There are two stages in the writing of a poem, as I know it: dumping it out, and then working on it. The first stage involves a certain amount of tension and holding one’s breath, but one gets over it quickly, whether in a surge or in several short spurts; the second stage demands a good deal of time. My habit over the years was to write the first draft of a poem and to put it by, then to work on it a few days or a few weeks later. There was not always the free afternoon, or day, to work on a single poem; and in the early days I had often wasted much time labouring over a poem that turned out to be a misguided failure. Leaving a draft to cool for a while saved time, since I would know better after a pause whether the poem was worth labouring on or not.
In this way I perfected the poems that went into my published books, East of the City, The Transparent Sea, Laughing Stalks, Collected Poetry, and Cross-Section: Poems 1940-1980, and a few other smaller collections. (These do not include the long book-length poems, of which I will give some account.) These books do contain, however, some hefty impressive poems like the poem “On Poetry,” or “The Pomegranate,” “The Dead,” “Meditation over a Wintry City,” and “Puerto Rican Side-Street.” And there are a good number of published poems scattered in magazines that were never collected in books, since I had the delusion in those years that once a poem was published it was not lost and someone would eventually find it.[4]
The result of this two-stage method of writing, however, was that hundreds of poems in rough manuscript and in sketchy drafts collected in my desk drawers and files, or simply among the papers that crowded my desk. When I retired in 1984 I decided to spend some time cleaning up these unfinished poems, destroying some, putting some aside as unusable, and finishing others, no matter how short, as poems fit for publication. This exhausting work occupied me for several years, but I ended with some five hundred poems that could possibly be considered worth preserving. This is quite a lot, considering that I already had a dozen books in print; and my tentative title for these poems, “Leftovers,” was hardly welcome to my publisher, Simon Dardick of Véhicule Press.
Gradually these poems were divided into three books, and eventually condensed further into two. First, Ken Norris, an energetic editor and poet in his own right, assisted Véhicule Press in selecting from the total a manageable book of 141 pages, which was published under the title Zembla’s Rocks. The remaining poems formed two collections, one of “Satires and Epigrams,” and the second of lyrics entitled, with a phrase from Nietzsche, “Small Perfect Things.” In the end I tightened up these two sets into one book, and added a section of prose epigrams in the middle, to separate the two sorts of poems. The book has just been published, under the title Small Perfect Things. It will be my last book of poetry by all reasonable counts.
 |
| Louis Dudek's contract on napkin |
My reason for going into some detail about the writing and final gathering of these shorter poems is that it bears on the question of the long poem and the technique, or aesthetic philosophy, that underlies such poems. To begin with, I had no intention of ever writing a long poem. “I wanted to write a poem,” as William Carlos Williams once explained. But the poems became a long poem; and why they did so is a key modern instance, in the evolution of poetry.
Of the short poems, many have an imagistic quality, like this very short poem entitled “Metamorphoses”:
Yesterday’s snow
ten white handkerchiefs
on the grass.
At sunset
geese will rise
across the moon;
or whirled out of a locomotive,
clouds explode
over tons of iron.
Yet this poem already has a wider implication, as the title suggests. Another brief poem, “Tree in a Street,” confronts the urban world with an item from nature:
Why will not that tree adapt itself to our tempo?
We have lopped off several branches,
cut her skin to the white bone,
run wires through her body and her loins,
yet she will not change.
Ignorant of traffic, of dynamos and steel,
as uncontemporary
as bloomers and bustles
she stands there like a green cliché.
And larger social perspectives, even historical concerns for mankind, appear in “The Tolerant Trees”:
Some conspiracy of silence among the trees
makes the young birds secret,
or laughing at our infirmities
in birdlike fashion, they titter in feathers;
but the uncondescending trees,
too wise to speak against us, against streamlining,
against new fashions in uniforms and clothes,
wear always the same drab leaves,
preserve a Sachem silence
toward our puberty rites of golf and war.
This larger load of meaning, coming from various sources, led to my writing a different kind of poem, a poem freighted with sound and a weight of ideas. I offer only the opening stanza from each of two such poems, as examples, the first from “The Pomegranate”:
The jewelled mine of the pomegranate, whose hexagons of honey
The mouth would soon devour but the eyes eat like a poem,
Lay hidden long in its hide, a diamond of dark cells
Nourished by tiny streams which crystallized into gems . . .
And the second from the poem “Puerto Rican Side-Street”:
Morning came at me like a flung snowball,
the light flaked out of a chalk-blue sky;
and I was walking down the dilapidated side-street
like a grasshopper in a field, just born:
all the rails and pails glistened and deceived me
with bunches of blue flowers and with silk of corn . . .
But I was not satisfied with this development. Actually, “The Pomegranate” took me several months to write, because it is a gradual expansion, verse by verse, of something implicit in the opening idea—a Dantean vision of nature. The second example is overcharged, reality heightened to an extraordinary degree. But in the direction of an earthly vision. The essence of a poem is in the singular insight—the image or song fragment—on which the whole is built. But this brings us to a fundamental question about poetical composition, or any literary composition.
 |
| Dudek Receiving Order of Canada 1983 |
Writing is obviously a mimesis, or imitation, of someone thinking. When we read an essay, we are willing to assume—it is actually our pleasure to assume—that the essay is the thought process of the man writing. He asks a question, pauses, considers various sides of the issue, and perhaps reaches a conclusion. We think this is how he thought the matter through. But actually the essay is a construct; the author designed it carefully to give it that air of naturalness, or reflection—as in Emerson, or Stevenson, or Loren Eiseley—that we take to be his way of thinking.
This is also true of the poem, the novel, the prepared lecture, or even the play. It is a construct that conveys to us an intellectual form, that is, the mode of thought, fictive and conventionalized, of a particular individual. Even a depersonalized, self-annihilating, irrational work must do so. You cannot convey how a tree thinks; you can only convey how you think a tree thinks.
This process of conveying how a man thinks, that is, of communicating from one person to another, has evolved and changed through time. That is why the mode of writing of one period—the poetry of Homer, or the odes of Horace, or the poems of Milton— may at first seem unconvincing. We need to imagine ourselves in their time, to allow the words to seem to be the natural words of a man thinking in that way. (By “man,” of course, I mean man or woman, as the English language allows.) Nearer to our own time, Tennyson’s or Longfellow’s mode is not quite as natural and convincing to us as T. S. Eliot’s or William Carlos Williams’s. The poet, more obviously than any other artist, conveys to us his own manner of thinking, the very process of his mind. At least, we believe that to be the nature of poetry, and have always taken it to be so.
What actually happens, of course, is that the poet tries to invent modes of communication that sound more authentic, more believable, than the modes of the past, or even the conventions of the very recent past. The success of new poetry—T. S. Eliot’s “Prufrock” and “The Waste Land,” Allen Ginsberg’s “Howl”—depends on their freshness and immediacy of effect, the impression they give that, yes, this poet actually talks straight, he thinks and talks as we actually do think and talk, in the language of today. And the entire history of literature is an attempt to achieve this kind of authenticity, to get nearer and nearer to what we think of as the reality, the actuality of real being.
In contrast to Northrop Frye, therefore, I see the history of literature as a perpetual demolition of the conventions, a dissolution of artificiality, to arrive at the truth of being. The trouble is that all writing is some mode or convention, and there can be no resolution where we would have a one-to-one relation between the literary work and that life which it attempts to represent. In the case of poetry, there can be no poet’s voice, no mimesis of a man thinking, that can be the exact equivalent of a human voice, or an exact replica of someone thinking. We can only give an ever more convincing imitation of that kind of thing. And the poem is only art if it is aware of this distinction.
The intensity of my experiences in Europe made for the directness and sweep of the poem Europe in 1954. This is a book of about one hundred separate poems, somewhat oratorical and overdidactic in style, but lifted by the rhythms of the sea running through it and the great scope of its subject.
The sea retains such images[5]
in her ever-unchanging waves;
for all her infinite variety, and the forms,
inexhaustible, of her loves,
she is constant always in beauty,
which to us need be nothing more
than a harmony with the wave on which we move.
All ugliness is a distortion
of the lovely lines and curves
which sincerity makes out of hands
and bodies moving in air.
Beauty is ordered in nature
as the wind and sea
shape each other for pleasure: as the just
know, who learn of happiness
from the report of their own actions.
The autobiography of a poet that matters has to do with the writing of poetry. And this can only be shown by citing actual poems to show the road travelled. Therefore I quote from my poetry in what follows as sparely as possible, but just as much as the story requires.
In Europe, discursive commentary on history is consistent with the expository mode:
Time and the wars have destroyed it all, but the Acropolis
standing there, crumbling with infinite slowness, in the sunlight,
is all that it ever was, will be, until the last speck
of the last stone is swept away by the gentle wind.
Strange, that a few fragile, chalky, incomplete blocks of marble,
worn away by time, thievery, and gunpowder,
should be enough, and all that we have come for,
to erect in the mind the buildings
of the Greeks who lived here, and their city . . .
Or, as in “Poem 83,” quoted here in its entirety, explicit ideas are expounded in declarative form:
As for democracy, it is not just the triumph of superior numbers,
but that everyone, continually, should think and speak the truth.
What freedom is there in being counted among the cattle?
The first right I want is to be a man.
It takes a little courage.
The plain truth, I say, not a few comfortable formulas
that conceal your own special lies;
the simple facts everybody knows
are so, as soon as you bring them to the light.
Democracy is this freedom, this light
shining on the human mind,
light
in faces, actions—
as the Greeks once carved it in these stones.
I travelled to Mexico in 1958 in a state of much dejection. I was now forty years old, my back was giving me some trouble, I was hit with something called “urticaria” in Mexico—a red swelling of the face—and my personal life was a shambles. Enough to make anyone’s poetry fall apart in fragments—and mine did. Perhaps fortunately.
I could not write any sustained poetry in Mexico. But I wrote bits and pieces, lines and clusters of lines, on separate bits of paper, and put them all together without any order or sequence. When I returned to Montreal I arranged this fragmented poetry, partly chronologically (as far as I could remember) and partly to make a pattern emerge. The result was the poem En México, with its strange, sometimes broken, associative progression:
They say no more, as language
(art, or faith)
than any other language;
speak as leaves do,
as dogs sniffing,
as the mating glow-worm sending a call.
And may be wrong.
We make advances
toward “humility.”
Religion is an open question.
I thought, seeing the layered stones—
how wonderful
the pursuit of knowledge!
When on the lettered rock-face
appeared a skull and bones.
Optimism is foolish. Life can only be
tragic, no matter what its success.
But the universe does not wait
for me to judge it, nor is death itself
a condemnation.
Knowledge is neither necessary nor possible
to justify the turning
of that huge design
that turns in the mind . . .
So strangely, in this time of dejection, I tumbled on a mode of writing which proved to be a turning point, a move toward a more authentic form of inward reflection and of communicating the reflective state. In a short poem written very soon after, I began to make this method conscious, a deliberate aesthetic:
. . . I wrote nothing
I did not first think
complete, as it stands.
Not a poem, but a meditation—
they make themselves, are also natural forms.
This is in a short poem entitled “Lac En Coeur,” referring to the writing of the larger poem in eleven sections entitled “At Lac En Coeur” and written in the Laurentian mountains north of Montreal in the summer of 1959. (“En Coeur” means literally “in the heart,” suggesting in Quebec a religious association, which I perhaps echo in the context of the poem.)
Who thinks the living universe?
I think it but in part.
Fragments exist
like those infinitesimal separate stars
I saw, lying on my back on the cushions
last night before the storm:
their union, as powers
but as wheels on the one axle,
and as form—
a drawing by a master hand.
We have united some few pigments
(all that is in museums)
but the greater part, all life, was there
united when we came—
and grows, a copious language of forms.
Who thinks them? . . .
their being is a thought.
My thought, a part of being—is a tree
of many thoughts, in which a yellow bird sits.
In the silence, sitting in the silence
I seem to hear the visible language speak
a leaf
(a glimpse of paradise perhaps to be)
Here in hell, in purgatorio,
all things suffer this waiting, become
only then whatever they will be:
ecstasies of creation, flowers
opening ecstatic lucent leaves.
Nothing else matters.
Nothing else speaks.
So beauty
it says, so quietly in the shadows
that a small bird
on a red bomb
shrieks a symphonic whistle
just turning its head, without a sound from the throat . . .
What followed, in 1961, was the book-length poem Atlantis, written in Europe but in no way resembling the work of fifteen years ago. I was now proceeding with a meditative form of poetry, playing over the world of perception and idea—since “pure poetry” is not my vein—and creating a luminous form that corresponds to the mode of thought. Atlantis is in many ways an answer to the nihilism of modern literature. What I had been teaching through all those years, of analytic-reductive European thought, had stuck in my craw. I became convinced that there must be another side to the Nothingness (so-called le Néant) and the existential absurdism in which modem literature was embroiled; and that this missing element was perhaps the source of the grandeur and the glory of all past literature and art. It could not be wiped out by the skeptical tradition that had taken hold of western man. For the moment, in my long poem, I called this idea “Atlantis.”
Today we passed over Atlantis
which is our true home.
We live in exile
waiting for that world to come.
Here nothing is real, only a few
actions, or words,
bits of Atlantis, are real.
I do not love my fellow men
but only citizens of Atlantis,
or those who have a portion
of the elements that make it real.
The lines come unpredictably, spontaneously, and rise to a philosophical height at times, only to descend again to the most commonplace actualities:
These hours are of no interest—
I sit and stare.
Wait for the words to come.
They appear with new perception, a flash of light. . .
* * *
Marble is the cross-section of a cloud.
What, then, if the forms we know
are sections of a full body
whose dimensions are timeless
and bodiless, like poems,
whose unseen dimension is mind?
I want to learn how we can take life seriously
without afflatus, without rhetoric;
to see something like a natural ritual.
maybe an epic mode unrevealed,
in the everyday round of affairs.
The touch of land, solid under sea-legs,
touch of the present
no matter how sad or poor . . .
The actual world, which is our problem of course (the waste land), yet must be included in the conceptual flow of poetry, is transformed in this meditation:
In a way, it’s one vast slum,
the world.
Or a rich garbage dump
on which gaudy flowers and delicate pinks
sprout, clamber, float—
a ghostly beauty rising over decay
on tip-toe stems, hardly touching the earth,
points of transparent, watery dew.
I try to define the principle of reconception of the hidden reality:
As pure art, it is Psyche—
the ballerina’s butterfly body.
For what is spirit
if not the potentiality of things?
And that same hidden unity is then applied to the poem:
Gleditschia Dietes Regal Lily
Not that the poem doesn’t have a meaning.
It’s what holds the thing together,
an invisible ghost.
Which rises sometimes to an ecstasy, in Kew Gardens, answering T. S. Eliot (or Céline and Beckett):
Nymphaea and tropical fish
But the rhododendrons were not in flower.
“The rhododendrons were not in flower!”
“Ah, you must come back another time.”
To see the famous roses
Mme. Butterfly, Sutter’s Gold, Masquerade,
Christopher Stone, Misty Morn
(Was it Mandeville wrote—
“How Roses First Came Into the World”?)
Primula Japónica . . .
Ah, Waste Land!
From this kind of program there emerges—
Eternal chicken, eternal bread and fruit
The great place of art
is halfway between this world and some other:
Hals to Hogarth, Giotto to Botticelli—
including the English pantheon,
Aristocracy.
But the unknown still remains unknown.
This is our gift, to extricate joy
from earthly things,
what is distilled of transcendence
out of the visible.
With Riemann, & Einstein,
with Hoogstraaten’s peep-show,
and Vermeer, the fascination of symbolism.
A heap of straw, in which a needle of truth lies hidden,
Turner’s “Evening Star”
over the sea . . .
Turner’s evening star is barely visible in the painting, but it is there somewhere It is the verbum of an ultimate reality, as every epiphany of this kind must be. For all things come from that indefinable source:
There, somewhere, at the horizon
you cannot tell the sea from the sky,
where the white cloud glimmers,
the only reality, in a sea of unreality,
out of that cloud come palaces, and domes,
and marble capitals,
and carvings of ivory and gold—
Atlantis
shines invisible, in that eternal cloud.
These ideas and views may be more common, and more widespread, than I know. Intellectually, I have been isolated in Canada as much as any Robinson Crusoe on his island, with only an occasional poet-companion for a time to talk with, as my Man Friday. I would be extremely happy to know that there were others somewhere of a like mind. At the end of Atlantis there is a passage which promises a continuation:
I said to my friend, “Don’t read this,
it’ll make you dizzy.”
But she read on, said she couldn’t stop.
“What is it?”
I said: “The vertigo of freedom.”
A living thing asks itself
what milliards of years no plant, bird, or animal . . .
It was never part of their business.
Why stop at all, she said, why not go on?
In nature, beauty is a case of and/or.
There are still the atoms, and the stars
(and all the crude machines made by man).
“Of course I can’t stop,” I said.
This led to the final long poem Continuation, subtitled (humorously, I think) “An Infinite Poem in Progress,” of which two books, Continuation I and Continuation II have so far been published. There are several pages, and broken lines, of a third book gathering in my desk, but I have no desire to complete this in my lifetime. The poem, in any case, could never be completed; it is a continuation that is imagined as going on without end, like the creation itself.
Continuation I and II are simulations of the mind thinking. Of course it is not the actual content of any “stream of consciousness,” for that would be chaotic, messy, absurd—no work of art. I accumulate in my notebooks only those lines and passages that come to me unbidden, that drop down from the blue, so to speak, or come up from the word-assembler of the brain. (There is nothing arcane or mystical about this—everyone has words and thoughts that come naturally and unexpectedly—except that I recognize those that have poetical potential, and I screen them for later processing.) I find that the lines accumulated in this way have a peculiar connectedness in their progression, and I shape the whole sequence into a flowing, uninterrupted poem. It corresponds, as I see it, to something that is going on in the most erratic and vivacious area of my mind, and it is therefore the stream that is truly poetry, evoked in an unforced and inconspicuous way. I can offer here only a small sample of this poetry, to give the reader some sense of how it looks and sounds, when finished on the page:
To make the world levitate
in a kind of ether,
to make the real miraculous
The beginning is everywhere
The end is everywhere
The child of two, told to ‘throw a ball’
brings it to your hand
The thought comes to you on the page
One of the mysteries of the creation
in which we are embedded
The perpetual coitus interruptus of poetry
Death’s jab in the loins:
“What did you have in mind?” she said
Nothing
“Human tears are a re-creation of the primordial ocean
which bathed the first eyes”
But the heart knows heaven is somewhere
far away
The eye “a piece of the brain which has budded”
And what the eye sees the brain records
A blind acceptance of the given
flowing happily along . . .
Bibliography
Poetry:
Unit of Five, edited by Ronald Hambleton, Ryerson, 1944. (With others)
East of the City, Ryerson, 1946.
Cerberus, Contact, 1952. (With Irving Layton and Raymond Souster)
The Searching Image, Ryerson, 1952.
Twenty-Four Poems, Contact, 1952.
Europe, Contact, 1954, revised edition, The Porcupine’s Quill, 1991.
The Transparent Sea, Contact, 1956.
En México, Contact, 1958.
Laughing Stalks, Contact, 1958.
Atlantis, Delta Canada, 1967.
Collected Poetry, Delta Canada, 1971.
Epigrams, DC Books, 1975.
Selected Poems, Golden Dog, 1975.
Cross-Section:Poems 1940-1980, Coach House, 1980.
Poems from Atlantis, Golden Dog, 1981.
Continuation I, Véhicule, 1981.
Zembla’s Rocks, Véhicule, 1986.
Infinite Worlds, Véhicule, 1988.
Continuation II, Véhicule, 1990.
Small Perfect Things, DC Books, 1991.
The Caged Tiger, Empyrial, 1997.
Prose:
Literature and the Press: A History of Printing, Printed Media, and Their Relation to Literature, Ryerson-Contact, 1960.
The First Person in Literature, Canadian Broadcasting Corporation Publications, 1967.
DK: Some Letters of Ezra Pound, DC Books, 1974.
Selected Essays and Criticism, Tecumseh, 1978.
Technology and Culture, Golden Dog, 1979.
Ideas for Poetry, Véhicule, 1983.
In Defence of Art, Quarry, 1988.
Editor:
Canadian Poems 1850—1952, Contact, 1952. (With I. Layton)
R. Souster, Selected Poems, Contact, 1956.
Montréal, Paris d’Amerique/Paris of America, Editions du Jour, 1961.
Poetry of Our Time: An Introduction to Twentieth Century Poetry, Including Modern Canadian Poetry (anthology), Macmillan, 1965.
The Making of Modern Poetry in Canada, Essential Articles on Contemporary Canadian Poetry in English, McGraw-Ryerson, 1967. (With Michael Gnarowski)
All Kinds of Everything: Worlds of Poetry, Clarke Irwin. 1973.
The Green Beyond (recording), Canadian Broadcasting Corporation. 1973.
“Louis Dudek: Texts and Essays,” edited by B. P. Nichol and Frank Davey in Open Letter, summer 1981.
[2] Véhicule Press, Montreal 1983
[3] Véhicule Press, Montreal 1989
[4] A list of such poems can be found in Karol W. J. Wenek’s useful bibliography, Louis Dudek: A Check List, Golden Dog, 1975.
[5] “Such images,” i.e. “eidolons of the good,” in the preceding poem.
Dudek, Louis. Contemporary Authors Autobiography Series, Volume 14.
Ed. Joyce Nakamura. Detroit: Gale Research.
Copyright estate of Louis Dudek.
Copyright the estate of Louis Dudek.